Вітаємо! · Привіт! · Hello! Що Home Office вимагає від українських документів, які документи потрібні для продовження Permission to Stay та Spouse Visa — і коли без перекладу не обійтись. Якщо після читання залишилися питання — напишіть у WhatsApp.
Написать в WhatsAppHome Office приймає переклади, виконані «кваліфікованим перекладачем». Це термін з офіційних керівництв: перекладач має підтвердити, що переклад повний і точний, та додати до перекладу підписану заяву (certification statement) із зазначенням свого імені, кваліфікації, підпису, дати та контактних даних.
«Сертифікований» у UK-розумінні — це не штамп нотаріуса і не печатка державного органу. Це саме підписана заява перекладача. Нотаріальне засвідчення в Україні не дає перекладу статусу «certified» в розумінні Home Office.
У Великій Британії немає інституту «присяжних перекладачів». Достатньо підтверджених кваліфікацій — членство в ITI або CIOL є вагомим, але формально необов'язковим.
Перекладається документ повністю — включаючи штампи, печатки, написи на полях, дату видачі, номер документа та реквізити органу, що його видав. Часткові переклади Home Office не приймає.
Апостиль: Україна є членом Гаазької конвенції. Home Office не вимагає апостиль для certified перекладу. Якщо ваш юрист або установа просить апостиль — це їхня окрема вимога, а не стандарт Home Office.
Назва кожного документа наведена у трьох варіантах: українська, російська (для документів радянського та перехідного періоду), англійська.
| Українська | Русский | English |
|---|---|---|
| Свідоцтво про народження | Свидетельство о рождении | Birth Certificate |
| Свідоцтво про шлюб | Свидетельство о браке | Marriage Certificate |
| Свідоцтво про розірвання шлюбу | Свидетельство о расторжении брака | Divorce Certificate |
| Свідоцтво про смерть | Свидетельство о смерти | Death Certificate |
| Свідоцтво про зміну імені | Свидетельство о перемене имени | Change of Name Certificate |
| Українська | Русский | English |
|---|---|---|
| Закордонний паспорт | Загранпаспорт Украины | Ukrainian Foreign Passport |
| Внутрішній паспорт / ID-картка | Внутренний паспорт / ID-карта | National Identity Card (Internal Passport) |
| Військовий квиток | Военный билет | Military Service Record Book |
| Посвідка на проживання в UK | Вид на жительство в UK (BRP) | Biometric Residence Permit (BRP) |
| Українська | Русский | English |
|---|---|---|
| Атестат про середню освіту | Аттестат о среднем образовании | Secondary School Certificate |
| Диплом (КНУ, КПІ, УКУ, НаУКМА) | Диплом о высшем образовании | University Degree / Diploma |
| Додаток до диплома / транскрипт | Приложение к диплому / транскрипт | Diploma Supplement / Academic Transcript |
| Свідоцтво про професійно-технічну освіту | Свидетельство о профессиональном образовании | Vocational Education Certificate |
| Українська | Русский | English |
|---|---|---|
| Медична довідка | Медицинская справка | Medical Certificate |
| Виписка з лікарні / епікриз | Выписка из больницы | Hospital Discharge Summary |
| Медичний висновок | Медицинское заключение | Medical Report |
| Довідка про щеплення | Справка о прививках | Vaccination Record |
| Українська | Русский | English |
|---|---|---|
| Рішення суду | Решение суда | Court Judgment / Order |
| Довіреність | Доверенность | Power of Attorney |
| Вирок суду | Приговор суда | Criminal Judgment |
| Довідка про несудимість | Справка об отсутствии судимости | Criminal Record Certificate |
| Українська | Русский | English |
|---|---|---|
| Підтвердження місця проживання в UK (utility bill, tenancy agreement) | Подтверждение места проживания в UK | Proof of UK Address |
| Документи дітей (для Homes for Ukraine) | Документы детей (свидетельства о рождении) | Children's Documents (Birth Certificates) |
| Документи родичів, які теж в UK | Документы родственников, также находящихся в UK | Documents of Family Members in UK |
| Документи для Permission to Stay extension | Документы для продления Permission to Stay | Permission to Stay Extension Documents |
| Спонсорський лист / підтвердження від господаря (sponsor letter) | Письмо спонсора / хозяина жилья | Sponsor / Host Confirmation Letter |
Нижче — три найпоширеніші ситуації. Кожна картка описує, кому це потрібно, і які документи зазвичай вимагаються.
Більшість українців в UK — за схемами Homes for Ukraine або Ukraine Family Scheme. Ті, хто залишається і подає на Spouse Visa або Settlement, потребують certified перекладів для UKVI. Нижче — типовий перелік.
Для подачі заявки та продовження перебування в UK по схемах підтримки України потрібні certified переклади ключових документів — особливо для дітей та при зміні спонсора.
Для UCAS, ENIC (визнання дипломів) та university foundation programs потрібні certified переклади освітніх документів.
Так. Для Home Office, UCAS, банків та більшості установ у Великій Британії документи на українській мові потребують certified перекладу на англійську. Навіть якщо документ містить латинську транслітерацію (як у закордонному паспорті) — це не замінює certified перекладу.
Залежить від вашої процедури. Зазвичай достатньо одного документа, що посвідчує особу. Для Spouse Visa UKVI, як правило, просить переклад закордонного паспорта. Для деяких банків та landlord-ів вони можуть попросити обидва. Уточніть конкретну вимогу — і ми скажемо, що саме перекладати.
Для дітей, що приїхали з вами по Homes for Ukraine, зазвичай потрібен certified переклад свідоцтва про народження та, якщо дитина приїхала без одного з батьків, — документи про опіку або дозвіл від другого батька. Якщо дитина виїхала з іншим родичем — поговоріть з solicitor про необхідний пакет.
Ми перекладаємо обидві мовні версії, якщо вони присутні в документі. В certification statement вказуємо, що документ оформлений двома мовами — українською та російською. Це стандарт для документів перехідного періоду 1991–2000 рр.
Для більшості UK віз військовий квиток не є обов'язковим документом. Він може знадобитися як додаткове підтвердження особи або для asylum (якщо ваш кейс включає теми, пов'язані з військовою службою). Якщо ваш solicitor або UKVI запросив цей документ — перекладаємо повністю, включаючи всі сторінки.
Для продовження Permission to Stay по Ukraine schemes типовий пакет: закордонний паспорт, свідоцтва про народження дітей (якщо є діти), підтвердження адреси (якщо змінилась). Точний перелік залежить від вашого конкретного кейсу і може відрізнятись — уточніть у вашого solicitor або безпосередньо в Home Office.
Якщо ви подаєте спільну заявку або один із членів сім'ї виступає спонсором для іншого — так, документи родичів теж можуть знадобитися. Для зміни спонсора або переоформлення Homes for Ukraine часто потрібні документи обох сторін. Напишіть нам у WhatsApp з описом ситуації — підкажемо точний перелік.
Для Spouse Visa зазвичай потрібен certified переклад: закордонного паспорта, свідоцтва про шлюб, свідоцтв про народження дітей (якщо є), іноді — довідки про несудимість. Якщо шлюб реєструвався за кордоном або є додаткові обставини — пакет може бути більшим. Ваш solicitor складе остаточний список, ми перекладемо.
Скажем стоимость и сроки. Если не разобрались — тоже напишите, поможем понять, что нужно.
Отвечаем по-русски и по-английски.
Написать в WhatsApp